Девушка только головой покачала: посудина не внушала доверия, но если она и впрямь трудится не первый год, то, может, и обойдется? А уж с незнакомым лодочником она плыть вовсе не собиралась.
— Не извольте беспокоиться! — возник вдруг откуда-то невысокий старик, совершенно лысый, но с виду крепкий. — Моя старушка еще и течи ни разу не давала, не то что…
— Врешь, — убежденно сказал Генри. — Вон на носу латка свежая.
— А это не течь, — оскорбился паромщик. — То есть течь, конечно, только она не от старости или гнили. Это на той неделе тут какие-то обормоты перестрелку устроили, вот и всадили в борт заряд картечи! Спасибо, не в меня…
— Что за обормоты? — враз насторожился рейнджер.
— Я у них имен не спрашивал, — с достоинством ответил старик. — Моё дело сторона: отвез, привез, а кто кому чем насолил, до того я касательства не имею, мне жизнь дорога, мил человек!
— Понимаю… — пробормотал Генри, покосился на Марию-Антонию. — Одеты хоть как были?
— Да вроде тебя, — охотно ответил паромщик. — Вы тут все на одно лицо. Штаны да шляпа, да морда почти черная, как вас различать? Ну, с ружьями, ясное дело…
— Это они между собой поцапались или с местными?
— Не, — подумав, сказал старик. — Это они с теми, что накануне приплыли. Чего-то не поделили, видать… Ну хватит лясы точить! Давайте на борт, если плывете, а нет, так не мешайте остальным!
— Плывем, плывем, — заверил Генри, заводя на паром лошадей. Те шли неуверенно, пугаясь раскачивающейся палубы и плеска воды, но рейнджер умел справляться с животными, и те постепенно успокоились. Псы проскочили следом и устроились у борта, поглядывая по сторонам с нескрываемым интересом. — Не серчай, батя… А те парни, они тут остались или куда дальше двинулись, не знаешь?
— В Барри их точно нету, — заверил старик. — И обратно они не возвращались, если только вплавь отправились либо по дну перешли. А что? Твои знакомые?
— Нет, у меня таких знакомых не водится, — отказался рейнджер. Решил видимо, что старик может взыскать с него стоимость починки паромна. — Так, интересуюсь…
— Думаешь, это кто-то из тех, что шел за нами? — тихо спросила принцесса, когда они устроились рядом с лошадьми.
— Скорее всего. Причем конкуренты, иначе не устроили бы перестрелку, — ответил Генри задумчиво. — Правда, может быть, эти ребята к нам вовсе отношения не имеют, а просто чего-нибудь не поделили. Это дело житейское…
— Хотелось бы верить… — вздохнула девушка. На паром затащили груженную чем-то повозку, и он заметно осел, следом завели еще нескольких лошадей, подтянулись и пассажиры — не только мужчины, было три женщины средних лет и крепкая старуха со здоровенной корзиной, в которой кто-то недовольно гоготал. — Генри, а почему паромщик тебя не узнал? Ты ведь в этих краях частый гость, а переправ, ты сам сказал, не так уж много, разве нет? Ты должен бы уже примелькаться.
Монтроз помолчал, хмурясь.
— Ну вроде того, — сказал он после паузы. — Только старик верно сказал: нас тут много таких шляется, если особенно не присматриваться, не отличишь. А он не присматривается. У него это… профессиональная слепота, глухота и тупость на всякий случай. Ты ж сама слышала: он мне ничего толком не сказал, это я от любого в Барри услышал бы — ну, мужики какие-то, ну, постреляли немного, бывает!
— У него взгляд цепкий, — произнесла принцесса. — Я уверена, он и тебя, и тех стрелков прекрасно может описать. И если ему хорошо заплатят…
— Ну, выбора у нас с тобой нет, — хмуро ответил Генри. — Если только правда вплавь отправляться или там по дну, как паромщик сказал. Ладно, может, обойдется. С собой у него вряд ли передатчик есть, а пока он обратно вернется, пока доложит… Времени пройдет достаточно.
— Он и на том берегу может сообщить, если наши верные друзья озаботились оставить там наблюдателя, — сказала Мария-Антония.
— Ну, тут уж я ничего сделать не могу, — развел руками Монтроз. — Если только старика взять и утопить посреди реки. И то я не могу ручаться, что заложит — если заложит, — нас именно он, а не какой-нибудь вон мальчишка. — Он кивнул в сторону босоногого парнишки с черпаком (видно, паром всё-таки подтекал). — Одна надежда, в Тиммахине народу все-таки побольше, чем в Барри, средь бела дня не очень-то начнут выделываться…
— Ты действительно в это веришь? — спросила девушка негромко, и Генри умолк, отвернулся, глядя на воду. Ясное дело, он в это не верил, просто пытался успокоить ее, да и себя заодно. — Не нужно пытаться представить всё в радужном свете, Генри Монтроз. Ты всё время забываешь, что я не девочка-подросток и вполне осознаю грозящую нам опасность. Поэтому прошу — не считай меня глупее, чем я есть на самом деле.
— Я тебя глупой и не считаю, — буркнул он.
— Но я женщина, верно? — улыбнулась она. — А значит, глупее и слабее мужчины, не так ли? Спорить не стану, но… Генри, не бойся меня напугать. Это не так просто сделать, а от меня будет больше пользы, если я стану понимать, что и почему ты делаешь.
— Ладно, — сказал Монтроз, помолчав. — Идёт. Хотя что тебе рассказывать, ты и так всё прекрасно понимаешь: куда ни кинь, всюду клин. Если удастся вырваться из Тиммахина без стрельбы, считай, нам сильно повезет. Дальше вообще загадывать боюсь… Мутно всё.
— Неопределенность — это еще не самое скверное, — пожала плечами Мария-Антония. — Неизвестность еще дает шанс надеяться на лучшее. Намного хуже, когда ты всё знаешь наперед и видишь, что выхода нет.
— И в кого ты умная такая… — буркнул он, но возражать не стал.